惠州 美之来同传技术人员在会议举行之前要完成所有设备的安装和调试。会议规模不同,所需的技术人员数量和设备数量也不尽相同。由于设备安装和调试的任务量很重,会议组织者需要供应商提供此类服务。此时,要选择经验丰富的设备商,因为他们在流程管理方面有丰富的经验,同时能够即使解决设备使用中可能出现的任何问题。
优质的同传译员是国际会议取得成功的关键。
拙劣的翻译还不如不译。优质的译员通常是指那些经过专门培训并具有大量专业国际会议的经验。就数量而言,优质译员至少需要有150场国际会议的经验。这些优质同传译员往往是AIIC成员、联合国认证译员以及高校和部委以及各专业领域的译员。这些译员中很多是自由职业,有固定合作的终端客户和翻译公司。
前市场上提供同传设备的供应商大部分使用BOSCH会议系统。
就使用的设备而言,各个供应商的差别不大。**关键的差别在于会议经验,也就是服务的国际会议的数量。原因比较容易理解。但凡设备就可能会出现故障。经验丰富的供应商能够提前预防设备可能会出现的问题;即使设备出现了问题,也能立即解决。而经验欠缺的供应商可能不知道可能会出现什么问题;另外一旦出现问题,可能会变得手足无措。
同传译员和设备供应商的合作至关重要。
同传译员可能会抱怨同传箱或者麦克使用起来不太舒服等问题。在出现这种问题时,他们会非常乐意向同自己长期合作的设备供应商反应这些潜在的问题;后者也会立即解决这些问题。而如果是陌生的供应商,译员可能会不太乐意向供应商反应这些问题;即使反应了这些问题,后者也可能不会立马解决问题。而如果这些问题得不到迅速解决,翻译的效果有可能会大打折扣。
更多会议设备情况请来电话了解:美之来视听,我们承诺,没有**,只有更好!
联系人:杨小姐
网址:www.ok3588.com
手机:13713500443
在线QQ:2410820002
全国免费咨询热线:400-0033-189